Статьи
Кадич С. Drugi svjetski rat u političkom i kulturnom diskursu suvremene Hrvatske / Вторая мировая война в политическом и культурном дискурсе современной Хорватии
Аннотация
Sažetak: Upravo je Drugi svjetski rat ostavio snažan pečat na području bivše Jugoslavije, a suvremena Hrvatska itekako živi na njegovim osnovama koje se reflektiraju kroz politiku, političke stranke, ali i kroz umjetnost i književnost. Prema nepotpunim podacima u Socijalističkoj Federativnoj Republici Jugoslaviji podignuto je oko 15.000 spomenika posvećenih tzv. Narodnooslobodilačkom ratu. Mnogi ovi spomenici srušeni su ili oštećeni tijekom raspada SFRJ devedesetih godina. Dio hrvatske javnosti i dalje misli da je Drugi svjetski rat osim velike pobjede Hrvatskoj donio i puno lošega. Neki političari u svom diskursu kao da se boje pohvaliti Drugi svjetski rat jer smatraju da bi tako možda mogli izgubiti glasove na izborima.
Вторая мировая война оказала значительное влияние на судьбы стран, входивших в Югославию, и до сих пор ощущается не только в политической жизни Хорватии, но и в искусстве, в литературе в частности. По неполным статистическим данным в Социалистической Федеративной Республике Югославии было около 15 тысяч памятников, посвященных так называемой Национально-освободительной войне. Многие из этих памятников были полностью или частично разрушены во время распада Югославии в 1990-е. Часть хорватского общества убеждена, что Вторая мировой войны, кроме великой победы, принесла много бед. Это вынуждает политиков быть крайне осторожными в оценках Второй мировой войны, чтобы не потерять поддержку электората на выборах.
Ключевые слова
Domovinski rat, Bleiburg, Jasenovac, Stjepan Mesić, spomenici, Narodnooslobodilački rat, Drugi svjetski rat, političari, selo Kamensko
Отечественная война в Хорватии (1991–1995), Блейбург, Ясеновац, Степан Месич, памятники, освободительная война, Вторая мировая война, политики, с. Каменско
Капланова В. Vybrané psychologické aspekty výuky cizích jazyků s využitím moderních technologií / Некоторые психологические аспекты преподавания иностранного языка с использованием современных технологий
Аннотация
Статья посвящена некоторым аспектам, которые необходимо учитывать при преподавании иностранного языка с использованием современных информационных и коммуникационных технологий. Особое внимание уделяется коммуникативным актам и процессу коммуникации в Интернете, положительному и отрицательному языковому переносу, аудио и видео восприятию информации. В статье также уделено внимание тем знаниям и навыкам, которые учащемуся следует освоить и довести их до автоматизма. Еще одним условием успешного овладения иностранными языками является определение когнитивного стиля учащегося. В работе также обсуждается важность мотивационного аспекта в обучении.
Ключевые слова
преподавание иностранных языков, информационные и коммуникационные технологии
Пентковская Т.В. С русского на сербский, с сербского на русский: два опыта редактуры церковнославянского текста в XVII в.
Аннотация
В работе обсуждаются два опыта редактирования церковнославянских переводов гомилий Иоанна Златоуста, соотносящиеся с сербской и русской языковой средой. В 1615 г. сербский монах Иов Шишатовац на Афоне адаптировал к сербскому варианту церковнославянского языка русский перевод Бесед на Евангелие от Матфея, выполненный в 1524 г. старцем Силуаном и Максимом Греком. Не позднее 80-х гг. XVII в. московский книжник Евфимий Чудовский отредактировал сербский перевод проповедей Иоанна Златоуста «О статуях». Анализ исправлений в рукописях двух переводов приводит к выводу, что несходства в подходе к их редактированию объясняются не только разницей языка исходных переводов, но и общностью представлениий сербского и русского редакторов о стандарте церковнославянского языка.
Ключевые слова
церковнославянские переводы Иоанна Златоуста, редактура XVII века, региональная лексика, глоссирование
Коростелева А.А. Тема правды и лжи в «Балладе о солдате» (материалы к киноуроку)
Аннотация
В работе показано, как средствами коммуникативного уровня русского языка формируется мотив правды и лжи в кинофильме «Баллада о солдате» (1959). Обосновывается необходимость применения метода семантического коммуникативного анализа русистами, в частности, в преподавании русского языка как иностранного. Автор демонстрирует, как важные коммуникативные смыслы, характеризующие персонажей и ситуацию и образующие коммуникативную композицию фильма, утрачиваются при переводе. Предлагается анализ коммуникативной семантики звучащих диалогов фильма, который может быть использован при преподавании данного аспекта как в иностранной, так и в русскоязычной студенческой аудитории.
Ключевые слова
коммуникативная семантика, эстетическая нагрузка коммуникативных средств, звучащий кинодиалог, стратегии коммуникативного поведения, русский язык как иностранный
Ничипоров И.Б. Поэтика телесности в «Записках юного врача» М. Булгакова
Аннотация
В статье рассмотрены образный мир и проблематика цикла М. Булгакова «Записки юного врача» и повести «Морфий». Главное внимание уделено способам художественного изображения телесной жизни человека как сложно организованного «текста», который становится предметом научно-медицинской, эстетической, нравственной, социальной рефлексии, а также входит в пространство коллективного сознания и бессознательного, что особенно ярко проявилось в рассказах «Стальное горло» и «Тьма египетская». Осмысляется и образ булгаковского врача: в цикле «Записки юного врача» это личность, которая через соприкосновение с телесной жизнью пациентов проходит школу возрастания, повесть же «Морфий» интерпретируется как трагическое повествование о капитуляции человека перед нравственно поврежденной стихией телесности. В «медицинской» прозе Булгакова дневниковые, исповедальные элементы соединяются с резко очерченными сюжетными рисунками, психологическими и социокультурными обобщениями.
Ключевые слова
Булгаков, медицинская проза, поэтика телесности, образ врача, изображение болезни
Злочевская А.В. Два решения «шахматной темы»: «Защита лужина» В. Набокова и «Шахматная новелла» С. Цвейга
Аннотация
В статье проанализирована контактно-типологическая параллель двух художественных текстов: «Защита Лужина» В. Сирина (1930) и «Шахматная новелла» С. Цвейга. Обнаружена корреляция не только тематическая, но и на уровне проблематики, сюжета, образов персонажей и др. Хронологический парадокс параллели заключается в том, что традиционная, реалистическая манера отличает новеллу Цвейга, написанную десятью годами позже «Защиты Лужина», – романа, который знаменовал рождение нового художественного метода мистической метапрозы.
Ключевые слова
В. Набоков / Сирин, С. Цвейг, «Защита Лужина», «Шахматная новелла», шахматная тема, проза
Зубарева Е.Ю. «Неистовое войско» («Das wütende Heer») или «Дикая охота» («Die wilde Jagd») в структуре традиционных мифологических представлений германских народов
Аннотация
В статье анализируются образы «Неистового войска» («Das wütende Heer») или «Дикой охоты» («Die wilde Jagd») и их место в структуре традиционных мифологических представлений германских народов. В основе своей этот образ немецкой народной мифологии восходит к древнегерманским религиозным представлениям о Водане (Одине), о Вальхалле как месте пребывания душ погибших в бою героев. Позднее к теме «дикой охоты» или «неистового войска» обратились и немецкие поэты эпохи романтизма. Многие поэты и писатели в своем творчестве вдохновлялись воинственными образами древнегерманской мифологии, среди которых образ «дикой охоты» или «дикого войска» был одним из самых ярких. Так, известный поэт эпохи Войны за освобождение Германии К.Т. Кёрнер озаглавил свое знаменитое стихотворение, написанное им в апреле 1813 г., «Дикая отчаянная охота Лютцова» («Lützows wilde verwegene Jagd»). Другим поэтом, который также неоднократно обращался к традиционным героям древнегерманских религиозных верований, был Готтфрид Август Бюргер. Одна из его знаменитых баллад прямо называется «Дикий охотник» («Der Wilde Jäger»). «Неистовое войско», в котором проносятся над землей души «павших от меча» воинов, с необычайной силой изображено Г.А. Бюргером в его прославленной «Леноре», переведенной на множество иностранных языков (в том числе и на русский язык В.А. Жуковским). Если «Дикая отчаянная охота Лютцова» создана К.Т. Кёрнером в годы Освободительной войны немецкого народа против Наполеона, то в «Леноре» нашли отражение события Семилетней войны (1756–1863). Вместе с тем образы «дикой охоты» и «неистового войска» восходят не только к древнегерманской, но и к общеиндоевропейской традиции (Протесилай и Лаодамия в религии, литературе и искусстве Древней Греции и Рима).
Ключевые слова
«Неистовое войско», «Дикая охота», Водан (Один), Вальхалла, Ганс Закс, Иоганн Преториус, К.Т. Кёрнер, «Дикая отчаянная охота Лютцова», А. фон Лютцов, Г.А. Бюргер, «Дикий охотник», «Ленора», Освободительная война 1813 года против Наполеона
Материалы и сообщения
Сидорова М.Ю. Лингвистическое изучение описаний изображений: параметры категоризации и приоритизации
Аннотация
Одной из важнейших проблем моделирования речевой деятельности для собственно лингвистических и междисциплинарных целей является выявление нормы (стандарта) и отклонения (искажений) при решении говорящим тех или иных коммуникативных задач, в частности при создании текста определенного типа в естественной или сконструированной коммуникативной ситуации. Эти нормы и отклонения могут проявляться как в выборе и комбинации конкретных языковых средств, так и на уровне тактики и стратегии автора текста. В статье рассматриваются проявления вариативности в описании сложных реальных цветных изображений у нормальных (без диагностированных когнитивных и речевых нарушений) говорящих на русском языке и обсуждается возможность использования некоторых из варьирующихся параметров для психиатрических исследований (в частности, расстройств шизофренического спектра). Операции «селекции и комбинации» в применении к описанию изображений включают, с одной стороны, выбор упоминаемых объектов и объединение их в сцену, с другой – выбор номинаций для этих объектов и всей сцены и синтаксических способов комбинации этих номинаций, что имеет результатом разную категоризацию и приоритизацию объектов в описаниях. Сопоставление по этим двум параметрам позволяет выделить центральную и периферическую зону в описаниях одного изображения и типизировать значимые «отклонения».
Ключевые слова
описание изображений, моделирование речевой деятельности, категоризация, приоритизация, лингвистический эксперимент
Липгарт А.А. Английская религиозная проза XIV–XVI вв. и ее роль в становлении национального литературного языка
Аннотация
Среди устойчивых мифов, касающихся истории развития английского языка, особое место занимает идея об исключительной роли текстов Джеффри Чосера и Библии Короля Иакова в становлении национального языкового стандарта. При всей важности этих текстов работы Чосера следует рассматривать не только в одном контексте с произведениями Гауэра и Лэнгленда, но и в связи с намного более значимыми, с точки зрения лингвистики, официальными и религиозными текстами, в то время как Библия Короля Иакова является примером вторичного или даже третичного текста, созданного на основе оригинального английского перевода Библии, который был осуществлен Уильямом Тиндейлом и Майлзом Ковердейлом. В настоящей статье на фоне широкого исторического контекста описывается сложная картина взаимодействия английской религиозной литературы XIV–XVI вв. с другими текстами духовного и светского характера.
Ключевые слова
английская религиозная проза, Библии Уиклиффа, Библия Ковердейла, Великая Библия, Библия епископов, Библия Короля Иакова, полемические антикатолические труды Джона Уиклиффа
Пауткин А.А. Медиевистическое источниковедение литературы Н ового времени в системе многоступенчатого филологического образования
Аннотация
В статье рассматриваются проблемы художественной рецепции древнерусской литературы в связи с потребностями и методикой преподавания в магистратуре. Изучение, определение и поиск средневековых источников, использованных в произведениях нового времени, служат расширению компетенций и практических навыков магистрантов-филологов, способствуют более углубленному пониманию как архаического литературного творчества, так и интерпретации современных текстов.
Ключевые слова
источниковедение, древнерусская книжность, средневековая и новая литература, рецепция, межтекстовые связи, магистратура, методика, уровни компетенций
Султанов К.К. Русскоязычная литература как культурный феномен и объект исследования
Аннотация
В статье рассматриваются концептуальный сдвиг от русского как «языка межнационального общения» к русскому как языку самовыражения в национальных литературах и осознанность выбора русскоязычия, воспринятого не только в контексте межкультурной коммуникации, но и как имманентный фактор национально-литературного самоопределения.
Уместно говорить об опыте взаимооткрытия креативных возможностей: русский язык, находясь в иной национально-культурной семиосфере, не может не вбирать в себя новые краски и смысловые интенции и, с другой стороны, русскоязычная национальная (казахская, азербайджанская, татарская, калмыцкая и др.) литература не может не обновлять горизонт миропонимания, находясь в сфере действия одного из мировых языков и существенно расширяя масштаб читательской аудитории.
Обращение к речевым формам другого языка, сам факт свободного выбора языковой идентичности не отменяют проблематику самоидентификации, столь важную для каждой национальной литературы. Методологический спрос на предметное изучение литературного русскоязычия на постсоветском пространстве возрастает, требуя большего внимания к вариативности национальных литературных практик.
Ключевые слова
ментальность, творческая идентичность, креативный потенциал, культурное пограничье, самоидентификация, формы самовыражения
Яровой А.С. Современные украинская и белорусская литературы: проблемы и перспективы
Аннотация
В статье рассматриваются особенности современного литературного процесса Украины и Беларуси. Поставлены вопросы теоретического плана (периодизация, классификация явлений; трудности объективной оценки неоднозначных творческих биографий и произведений). В историко-литературном плане предпринята попытка установить причинно-следственные связи в развитии восточнославянских литератур после 1991 г. на фоне общественно-политических изменений (что особенно касается Украины). Предмет исследования – литература двух бывших советских республик, создаваемая на русском и национальных языках.
Ключевые слова
восточнославянские литературы, современный литературный процесс, культура Украины, культура Беларуси, критика, идеология, постсоветская литература
Крупчанов А.Л. Отражение цивилизационно-культурного противостояния и проблема гуманизма в романах «Каменные сны» А. Айлисли, «Эпоха мертворожденных» Г. Боброва и «Путешествие Ханумана на Лолланд» А. Иванова
Аннотация
Автор выдвигает мысль о возникновении в современной русской литературе четвертой волны эмиграции, вызванной распадом СССР и образованием русскоязычных литературных диаспор на постсоветском пространстве. Анализируются романы А. Айлисли (Азербайджан) «Каменные сны», Г. Боброва (Украина, ЛНР) «Эпоха мертворожденных» и А. Иванова (Эстония) «Путешествие Ханумана на Лолланд» с точки зрения противостояния и взаимопроникновения азербайджанской, армянской, русской, украинской, западноевропейских, азиатских и других типов культур.
Ключевые слова
современная русская литература, четвертая волна эмиграции, русскоязычные литературные диаспоры на постсоветском пространстве
Аскарова А.Ш. Основные тенденции русскоязычной художественной литературы Казахстана в постсоветский период
Аннотация
В статье рассматриваются основные тенденции русскоязычной литературы Казахстана в постсоветский период. Хронологические рамки исследования охватывают 1991–2015 гг. Автор исследует сущность данного художественного явления (привлекая к анализу прозу тех писателей, творчество которых признано интеллектуальным сообществом), выявляет основные тренды и тенденции развития, прогнозирует перспективы, опираясь на современные общетеоретические методы науки в целом и литературоведения.
Ключевые слова
русскоязычная казахская литература, постсоветский период, основные тенденции развития современной русскоязычной казахской прозы, жанр романа
Исаев С.Г. Тезаурус на границах литературоведения («Записи и выписки» М.Л. Гаспарова)
Аннотация
В статье раскрывается характерный для творческих исканий второй половины ХХ столетия сдвиг научного дискурса к художественной литературе. В «Записях и выписках» М.Л. Гаспарова интердискурсивность повлекла за собой последовательное преобразование классической философско-литературоведческой терминологии, в частности пересмотр классической концепции творчества. Рассмотрен диссипативный процесс в области антропологических представлений Гаспарова, показано рождение в этой сфере «нового порядка из хаоса». Анализ интердискурсивности увязан с рассмотрением формирования новых черт жанра «Записей», показана их «романизация».
Ключевые слова
тезаурус, интердискурсивность, классика, неклассика, творческое «я», личность, антропология
Владимирова Н.Г. «Память термина» и его вариативность в английском филологическом романе («Обладать» А.С. Байетт)
Аннотация
В английском литературоведении исторически сложилось двойственное терминологическое определение романа как romance и novel – в отличие от абсолютного большинства европейских языков, оперирующих теми или иными модификациями «romance». В таком определении романа отразилась как стабильность «памяти термина» и «памяти жанра», так и тенденция жанровой модальности, обусловленная стремлением к вариативности и свободе формы. Вокруг этих фундаментальных понятий формируется и спектр современной терминосферы. Исследователи ставят вопрос о создании третьего жанра – postmodern romance, соединяющего черты romance и novel. Проза ХХ / XXI вв. создает нонклассический вариант оригинального жанрового синтеза новых romance и novel, особенности которых рассматриваются на примере «филологического» романа А.С. Байетт «Обладать». Произведение включает современные теоретические рефлексии по поводу романа и семантики его терминологических определений.
Ключевые слова
«romance», «novel», «постмодернистский romance», память термина, память жанра, вариативность, трансформации жанра, жанровая модальность, жанровый синтез
Семенов В.Б. Формы и жанры средневековой европейской литературы: проблемы тезауруса
Аннотация
В статье рассматривается оппозиция словарь – тезаурус и отмечаются основные тенденции, препятствующие формированию тезауруса, отвечающего актуальным задачам исследования средневековых европейских литератур. Эти тенденции рассмотрены преимущественно на примерах жанровых обозначений, применяемых к образцам стихотворного эпоса. В частности, предлагается обратить внимание на подвижность тех жанровых определений, которые функционировали в самом Средневековье.
Ключевые слова
словарь, тезаурус, средневековые литературы, повествовательные жанры, стиховые формы
Богданова О.А. О происхождении литературоведческого понятия «полифония»
Аннотация
В статье показано, что музыкальный термин «полифония» впервые введен в литературоведческий дискурс в связи с анализом романной поэтики Ф.М. Достоевского не М.М. Бахтиным в книге «Проблемы творчества Достоевского» (1929), а В.Л. Комаровичем в статье «Роман Достоевского “Подросток” как художественное единство» (1924). Прослежены общие источники их открытия: работы русского символиста, поэта-философа Вяч.И. Иванова, с одной стороны, и датского эстетика-неокантианца Б. Христиансена – с другой. Если значение Иванова в предварении взглядов Бахтина давно отмечено исследователями, то вопрос о роли философского бестселлера Христиансена «Философия искусства» (рус. пер.: 1911) в становлении литературоведческого понятия «полифония» поднимается впервые в настоящей статье. Отмечены различия в семантическом наполнении нового термина у обоих достоевсковедов. Если Комарович воспринял «полифонию» в контексте отмеченной Христиансеном «телеологии» произведения и связал ее со «сверхэмпирическим» единством художественной структуры, то Бахтин принципиально противопоставил персонажное «многоголосие» авторской обобщающей воле и указал на несовместимость того и другого.
Ключевые слова
полифония, полифонический роман, Ф.М. Достоевский, М.М. Бахтин, В.Л. Комарович, В.И. Иванов, Б. Христиансен, телеология, доминанта, автор
Брасас А. I Seminari de Traducció Literària per a Joves Russoparlants. Rússia, MGU / Первый семинар по литературному переводу для молодых носителей русского языка, Россия, МГУ
Аннотация
Descrivim i analitzem els resultats del I Seminari de Traducció Literària per a Joves Russoparlants que ha tingut lloc del 12 al 26 de febrer a la Facultat de Filologia de la Universitat Estatal Lomonóssov de Moscou durant l’any acadèmic 2015–2016. Amb aquesta iniciativa, pionera a la Federació Russa, hem format joves universitaris russoparlants en el món de la traducció literària catalana per tal d’assegurar la difusió de la literatura catalana encara no traduïda entre el públic rus.
Мы описываем и анализируем результаты Первого семинара по литературному переводу для молодых носителей русского языка, который проходил 12–26 февраля на филологическом факультете Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова в 2015–2016 учебном году. Благодаря этой инициативе, новаторской для России, мы получили возможность обучать русскоговорящих студентов университета литературному переводу с каталанского языка на русский, что будет способствовать знакомству русских читателей с теми произведениями каталонской литературы, которые ранее на русский язык не переводились.
Ключевые слова
Traductologia, traducció literària catalana, competència traductora, didàctica de la traducció
переводоведение, художественный перевод с каталанского, переводческая компетенция, дидактика перевода
Кабал-Гуарро М. Как переводить Платонова и не казаться самым бездарным переводчиком в мире
Аннотация
В данной статье рассматривается первая и основная проблема, с которой сталкивается любой переводчик Платонова, – необходимость найти подходящую для этого автора интонацию на иностранном языке, и вопрос в том, достижима ли эта цель. Сложность заключается еще и в том, что интонация, соответствующая текстам Платонова, всегда оказывается немного странной, и переводчик, обращающийся к произведениям этого автора, рискует своей репутацией достойного и добросовестного профессионала.
Ключевые слова
Андрей Платонов, литературный перевод, переводоведение, перевод на каталонский язык, перевод с русского языка
Абрамова М.А. Из истории переводов каталонской литературы в России
Аннотация
В статье дается обзор основных тенденций переводов каталонской литературы на русский язык начиная с 1970-х гг. Отмечается зависимость переводческой стратегии от политической ситуации в Испании и России (Советском Союзе), выявляется несколько направлений переводов: современной поэзии и нарратива, средневековых произведений, фольклора. Отмечается важность переводческих интернет-порталов для распространения каталонской литературы, а также необходимость проведения мастер классов и семинаров по художественному переводу в первую очередь среди студентов для сохранения преемственности традиций русской переводческой школы. В статью включена обширная библиография русских переводов каталонской художественной литературы.
Ключевые слова
каталонская литература, художественный перевод, издательская стратегия, мастер-класс по переводу
Пронина М.К. Об истории испанской интонологии
Аннотация
В статье рассматриваются теоретические вопросы испанской интонологии и история изучения испанской интонации. Анализируются основные подходы к описанию интонации испанских и латиноамериканских интонологов. Помимо описания просодических теорий Т. Наварро Томаса, А. Льорака и А. Килиса, которые традиционно находятся в центре внимания испанской фонетики, статья также содержит анализ актуального состояния испанской интонологии и краткий обзор исследований в этой области, выполненных в последние десятилетия.
Ключевые слова
испанская интонология, история изучения интонации, просодия, мелодический контур, тонема, Т. Наварро Томас, Х. М. Соса
Стефанчиков И.В. Популизм как политическая стратегия (на примере дискурса партии «Подемос»)
Аннотация
В статье рассматривается специфика понятия «популизм» в политической теории и реализация данной политической стратегии в дискурсе испанской партии «Подемос». Статья содержит результаты исследования, проведенного на материале устных выступлений представителей партии, и может быть полезна всем, кто занимается изучением особенностей политического дискурса, а также интересуется междисциплинарными исследованиями в области филологии, социологии и политологии.
Ключевые слова
политика, популизм, политический дискурс, Испания, «Подемос»