Статьи
Косарик М.А. У истоков идей проблематики дискурса и функциональной грамматики. Первые описания языков Бразилии и Индии (Аншьета 1595, Фигейра 1621, Эштеван 1640), первая грамматика португальского языка как иностранного (Перейра 1672)
Аннотация
Обращение к Грамматикам XVI–XVII вв. позволяет проанализировать базовые языковые принципы, реализуемые в процессе общения, и вычленить ряд ключевых идей, которые представлены в функциональных грамматиках XX–XXI вв. В центре внимания авторов синтаксис, семантика, прагматика, что позволяет анализировать языковые процессы не на уровне отдельного предложения, но обратиться к принципам построения диалога. Аншьета, Фигейра, Эштеван и Перейра сосредоточивались на когерентности, выразительности речи, дискурсивных маркерах, фатических и аллокутивных элементах.
Ключевые слова
история лингвистики, лингвистическая историография, миссионерские грамматики, исследования дискурса, функциональная грамматика, преподавание языка
Ромоли Ф. Studi per un lexicon plurilingue dei termini religiosi e filosofico-teologici. Ancora a proposito degli appellativi e attributi della Madre di Dio
Аннотация
Статья посвящена комментированию подборки слов, которые в церковно-славянской литургической традиции и в средневековой православной литературе метафорически обозначают свойственную Марии роль родительницы Божества и покровительницы человечества. Анализ, направленный на перевод прокомментированных слов на итальянский язык, включает этимологический и семантический комментарии, рассмотрение и оценку существующих итальянских переводов и предложение новых. Работа вписывается в проект многоязычного лексикона религиозной и философско-богословской лексики в качестве предварительного исследования.
Ключевые слова
религиозная и философско-богословская лексика, определения Богородицы, перевод
Бархударова Е.Л. Лингвокультурологический аспект обучения иностранцев русской звучащей речи
Аннотация
В статье рассматриваются проблемы анализа звучащей речи в контексте русской национальной культуры и межкультурной коммуникации. Включение лингвокультурологической проблематики в курсы обучения иностранцев произношению дает возможность повысить интерес учащихся к русской фонетике и расширить их знания в области культурологии и лингвокультурологии. Решение последней задачи особенно важно в работе с иностранцами-филологами. В курсе русской звучащей речи для филологов представляется целесообразным выделить четыре тематических блока. Первый блок предполагает изучение русского литературного произношения в контексте культурной традиции. Следует учитывать, что ограниченная вариативность и достаточно жесткие требования к произношению в русском языке часто вызывают удивление и непонимание у иностранцев, поскольку в большинстве языков ситуация иная. Во втором блоке рассматриваются основные трудности современного русского литературного произношения. Особое внимание следует уделять тем отклонениям, которые можно встретить даже в средствах массовой информации и в речи образованных людей, поскольку произношение носителей языка воспринимается иностранцами как образцовое. Третий блок посвящен исследованию средств создания фонетического «портрета» на сцене, на экране и в литературе. В данном тематическом блоке большое место занимает анализ имитации иностранного акцента в русской речи. Четвертый блок включает фонетику поэтического текста и звуковой символизм. Как правило, звуковые ассоциации носят универсальный характер, что делает изучение данной проблематики в иноязычной аудитории особенно актуальным.
Ключевые слова
звучащая речь, лингвокультурология, произношение, орфоэпические нормы, фонетический портрет, звуковой символизм, иноязычная аудитория
Гаджиев К.А. Особенности преодоления культурологических различий при переводе художественного текста
Аннотация
В статье затрагиваются проблемы адекватного перевода художественных произведений и сохранения национально-культурного своеобразия оригинала, а также способы анализа текста оригинала с целью выявления имплицитных смыслов текста оригинала. Здесь же исследуются проблемы герменевтики, связанные с толкованием скрытых смыслов текста, а также рассматриваются вопросы, связанные со способами верной передачи национально-культурных реалий с исходного языка на ПЯ.
Ключевые слова
перевод, адекватность, культура, национальное своеобразие, анализ текста, художественное произведение, понимание, герменевтика
Жолудева Л.И. История итальянского языка: взгляд из XVI века
Аннотация
В рамках полемики о языке (questione della lingua), развернувшейся в Италии в XVI в., неоднократно возникала тема происхождения и исторического развития итальянского языка. Если в предшествующем столетии доминировала точка зрения о его возникновении в результате контаминации с варварскими наречиями и, как следствие, о его «испорченном» характере, то в XVI в. оценочные суждения уступают место апологии родного языка и поиску параллелей между латинской и итальянской языковыми системами. Так, К. Толомеи в трактате «Чезано» не только излагает идеи защиты и прославления народного языка, но и делает ряд нетривиальных для своей эпохи наблюдений. В сочинении Толомеи описываются основные фонетические изменения при переходе от латыни к итальянскому языку, а также объясняются примеры нарушения нормального фонетического развития.
Ключевые слова
история итальянского языка, история итальянской лингвистической мысли, итальянский язык в XVI веке, история романского языкознания
Мостовая В.Г. Имена собственные как проблема перевода (на материале русских переводов лирики Катулла)
Аннотация
В статье обсуждаются вопросы, связанные с переводом на русский язык имен собственных, встречающихся в поэзии Катулла. Хотя основная роль имен – указывать на единичные объекты, имена могут нести дополнительные коннотации, например, говорить о статусе носителя имени. Кроме того, проблему для перевода представляют имена говорящие или входящие в состав тропов. Как влияли на выбор русской версии имени литературные пристрастия переводчиков, а также их взгляды на поэзию Катулла, рассматривается на примере переводов XVIII–XX вв.
Ключевые слова
имена собственные, художественный перевод, калька, метонимия, олицетворение, троп, римская литература, Катулл
Фролова М.В. «Женщина-обезьяна» и «золотой дуриан»: художественный мир рассказов индонезийской писательницы Джэнар Маэса Айю (2000-е гг.)
Аннотация
В статье анализируются рассказы индонезийской писательницы Джэнар Маэса Айю (р. 1973), вошедшие в сборник «Они говорят, я обезьяна!» (2002). Рассматриваются особенности повествования, воплощения образа писательницы, принадлежащей так называемому «поколению састра ванги», или «ароматной» женской литературы Индонезии. Острые социальные проблемы современной действительности раскрываются на примере судеб женщин разных возрастов. Джэнар Маэса Айю создает сложный мир внутренних переживаний своих героинь, использует прием «потока сознания», прибегает к описанию снов, кошмаров и сюрреалистических видений. Рассказы вносят значительный вклад в развитие психологизма в прозе Индонезии.
Ключевые слова
современные писательницы Индонезии, современная женская проза Индонезии, психологизм, састра ванги, гендерные исследования, индонезийские рассказы, Джэнар Маэса Айю
Материалы и сообщения
Пентковская Т.В. «Слово о милости» книжного круга Епифания Славинецкого: проблемы и перспективы изучения
Аннотация
«Слово о милости», создание которого связывается с именем Епифания Славинецкого или его ученика Евфимия Чудовского, является одним из ранних и наиболее ярких образцов возрожденного в России во второй половине XVII в. жанра проповеди. Исследователи этого произведения, высказывая разные мнения по поводу его авторства, единодушно считали Слово оригинальным сочинением, написанным в Москве. В статье доказывается зависимость церковнославянского текста Слова от проповеди Петра Скарги «Kazanie o miłosierdziu», впервые изданной в 1588 г. в Кракове. Обнаружение польского оригинала Слова делает необходимым последовательное сопоставление двух источников по методике исследования переводных текстов с целью описания переводческой техники и языка перевода. Признание переводного характера Слова позволяет включить его в круг переводов с польского книжников Чудова монастыря в Москве.
Ключевые слова
проповедь, церковнославянские переводы с польского, Петр Скарга, книжный круг Епифания Славинецкого и Евфимия Чудовского
Федотов О.И. Суха ли теория литературы, или Как сделать ее занимательной?
Аннотация
В статье излагаются основные принципы и приемы адаптации сложных теоретических понятий, облегчающих их понимание и усвоение на уроках литературы в школе и на занятиях по пропедевтическому курсу «Введение в литературоведение» на филологических факультетах. Статья сопровождается примерными слайдами авторской презентации.
Ключевые слова
теория литературы, занимательное литературоведение, адаптация теоретических понятий, презентация
Яблоков Е.А. Кукольные персонажи в произведениях М. Булгакова
Аннотация
Доклад посвящен булгаковским персонажам, в образах которых реализованы культурные оппозиции «живое / неживое», «искусственное / естественное», «органическое / механическое». Намечена типология подобных персонажей, показано их место в системе поэтики Булгакова.
Ключевые слова
М.А. Булгаков, поэтика, андроид, кукла
Добровольская В.В. Учебные материалы дистантного курса подготовки преподавателей РКИ
Аннотация
В статье рассматриваются вопросы совершенствования организационных возможностей системы дистантного образования по специальности РКИ, описывается, какая учебная документация, какие рекомендательные материалы и виды работ могли бы способствовать приближению обучаемого к овладению его будущей профессией в ходе учебного процесса.
Ключевые слова
профессиограмма преподавателя; главные составляющие предмета РКИ; материалы дистантных курсов; типология дипломных работ
Николенко Е.Ю. Медиа-текст как средство обучения аудированию и говорению на русском языке
Аннотация
Автор рассматривает возможности использовании ситкома в качестве аутентичного материала в процессе обучения аудированию и говорению на русском языке.
Ключевые слова
ситком, телеречь, система упражнений и заданий, аудирование, говорение
Белая Е.И. Императив в системе категорий художественной концепции личности «эпохи рубежа»
Аннотация
В статье введено понятие «эпоха рубежа» относительно первой трети ХХ в. Автор отмечает, что личность как объект интердисциплинарного исследования включена в универсальную систему категорий, однако усматривает противоречие между сложностью художественной концепции личности как объекта исследования и недостаточной разработанностью системы ее категорий в литературоведении. С этой целью экстраполируются философские понятия «категорические императивы» и «гипотетические императивы», введенные И. Кантом. В совокупности они представляет художественную деонтологию героев белорусской литературы, сочетая общечеловеческое и национальное. Особенную национальную выразительность имеют те элементы поэтики, которые мы определяем как гипотетические императивы. При их переводе на язык иной культуры бывает сложно заполнить лакуны. На материале белорусской прозы первой трети ХХ в. делается вывод о своеобразии национальной личности и ее художественной модели.
Ключевые слова
«эпоха рубежа», концепция личности, экзистенция героя, категорические императивы, гипотетические императивы
Селитрина Т.Л. Пути развития английского реализма на рубеже XX–XXI веков
Аннотация
В статье на примере творчества современных английских писателей Исигуро и Макьюэна продолжено изучение литературного процесса в современной Великобритании и свойственные литературе рубежа XX–XXI вв. художественные приемы. Доказывается, что «великая традиция» английского реализма у этих авторов не прерывается. У английских писателей есть стремление отстоять вечные духовные ценности, применяя приемы вторичной условности, ассоциативности, смещенности разорванного времени, фрагментарности, когда вся ткань произведения становится психологической характеристикой персонажа и окружающей действительности. Вслед за ведущими отечественными исследователями в статье отстаивается мысль, что если главным центром исканий в зарубежной литературе XIX в. было духовное или социальное самоутверждение личности в ее отношениях со средой, то для XX в. характерно соотношение «человек – мир» в широком смысле этого слова.
Ключевые слова
английский реализм, Исигуро, Макьюэн, Топоров, Хализев, «Безутешные», Джеймс Генри, постмодернизм, условность
Бахматов Д.А. Семантико-полевой подход к исследованию коллокаций
Аннотация
Статья посвящена исследованию коллокаций (слабоидиоматичных фразеологизмов) в аспекте теории семантических полей в традиционной лексикологии. На материале немецкого и русского языков рассматривается зависимость семантики коллокации от контекста. Выделяются отличительные признаки коллокации. Дается краткий обзор теории семантических полей. Предлагается концепция, в которой оформление коллокации связывается с отношениями семантического поля.
Ключевые слова
коллокация, семантическое поле, контекстная синонимия, узус, чувство языка
Мордашова Д.Д. По следам глагола ville ‘хотеть’ на пути грамматикализации в датском языке сер. XIX – сер. XX вв.
Аннотация
Предметом данной работы является процесс грамматикализации глагола ville ‘хотеть’ в конструкции с инфинитивом в датском языке сер. XIX – сер. XX вв. Исследование проводилось на материале двух литературных текстов разных временных периодов – сказки Г.Х. Андерсена «Снежная королева» (датск. ‘Snedronningen’, 1844) и новеллы Карен Бликсен «Кольцо» (датск. ‘Ringen’, 1958). Подход к анализу текстов с точки зрения диахронии позволяет проследить, как изменилась функциональная нагрузка рассматриваемых конструкций за период более ста лет и в каком направлении происходила их грамматикализация.
Ключевые слова
грамматикализация, волитивные глаголы, диахрония, датский язык
Терешко Е.В. Функции животных в сказках
Аннотация
Доклад посвящен выявлению и анализу функций животных в нидерландских народных сказках. Было проанализировано двадцать пять нидерландских сказок, четырнадцать из которых опубликованы, а еще одиннадцать находятся в открытом доступе на сайте нидерландского исследовательского института «Меертенс Институт». Сказочные животные воспринимаются как зоометафора, что соотносится с теорией когнитивной метафоры Дж. Лакоффа и М. Джонсона и позволяет говорить об отражении в образах животных картины мира носителей нидерландского языка. В ходе исследования были выявлены три основные функции животных, которые были проиллюстрированы примерами в кратком изложении на русском языке: функции героя, инструмента и единицы. Удалось также установить, что функции героя и единицы могут совмещаться, деля функцию героя на «героя-единицу» и «истинного героя».
Ключевые слова
нидерландские сказки, теория когнитивной метафоры, образ животного, функции животного, зоометафора
Критика. Библиография
Ружицкий И.В. «Словарь языка Достоевского: идиоглоссарий» (новые возможности авторской лексикографии)
Воропаев В.А. Илюшина Л.А., Кимягарова Р.С., Баш Л.М. Словарь языка комедии Гоголя «Ревизор» / Ред. Т.Л. Беркович. М.: МАКС Пресс, 2016. 808 с.
Злочевская А.В. Три лика мистической метапрозы XX века: Герман Гессе – Владимир Набоков – Михаил Булгаков: Монография. СПб.: Super Издательство, 2016. 552 с.
Красных В.В. Словарь и грамматика лингвокультуры; Основы психолингвокультурологии. М.: Гнозис, 2016. 496 с.