Статьи
Николенкова Н.В. Проблемы орфографического оформления названий товарных знаков в XXI в.: лингвистические наблюдения
Аннотация
В статье рассмотрены проблемы, связанные с несоответствием рекомендаций справочников по орфографии (в том числе самого последнего по времени создания) и современных реалий. Автор полагает, что изменения речевой практики последних десятилетий привели к сдвигам в общей теории имени собственного, поэтому многие аспекты орфографии будут соотнесены с более общими лингвистическими вопросами. Нами предлагаются некоторые новые формулировки в раздел правил русской орфографии, посвященные написанию прописной буквы.
Ключевые слова
номинация, имя собственное, прописная буква, теория и практика орфографии
DOI: 10.24249/2309-9917-2017-22-2-9-17
Мирчевска-Бошева Б. За мотивацијата за изучување на рускиот јазик
Аннотация
Преподавание русского языка в Македонии уже на протяжении длительного времени находится в сложной ситуации. Предыдущие исследования о положении русского языка в Республике Македония свидетельствуют о постоянном снижении числа студентов, изучающих русский язык в начальных и средних школах. Но наряду с этим заметно увеличение числа заинтересованных в изучении русского языка на курсах, предлагаемых центрами и школами иностранных языков. Это стало поводом к проведению опроса среди слушателей курсов с целью определить, какие мотивационные факторы имеют наибольшее влияние на выбор русского языка в качестве иностранного. По результатам опроса можно сделать вывод, что мотивы участников сложны и разнообразны, но эмоциональные, эстетические и прагматические мотивы доминируют.
Ключевые слова
мотивация, изучение русского языка, Республика Македония, школы иностранных языков
DOI: 10.24249/2309-9917-2017-22-2-18-26
Ѓорѓиева Димова М. Цитатни мистификации
Аннотация
Целта на овој текст е да се истражува вакантната цитатност, како еден од интертекстуалните модели, во македонската постмодерна проза. Предмет на толкување се два книжевни текста: расказот Ракописот од Китаб-ан на Влада Урошевиќ и романот Папокот на светот на Венко Андоновски. Интерпретацијата се одвива на две рамништа: проследување на главните одлики и техники на овој интертекстуален модел (псевдоцитатноста, дедуктивната нарација, мистификацијата, парадоксот, интертекстуалниот мизанабим) и на рамништето каде што се демонстрираат метатекстуалните функции на вакантната цитатност: нејзините имплицитни коментари врз интертекстуалноста, врз епистемолошката несигурност и онтолошките трансгресии на/во книжевноста.
Ключевые слова
македонска литература, постмодерна фикција, интертекстуалност, вакантна цитатност, метатекстуалност
DOI: 10.24249/2309-9917-2017-22-2-27-37
Солнцева Н.М. Марийские народные песни в переводе С. Клычкова
Аннотация
Мотивы марийских народных песен, включенных С.А. Клычковым в книгу его поэтических переводов «Сараспан», отражают этническую ментальность и универсальный эмоциональный мир человека. Мифологичное сознание, национальный характер, быт, запечатленные в песнях, коррелируют с содержанием произведений эпических жанров, но, окрашенные лиризмом, отличаются от общепринятых представлений о нраве, привычках, этике мари. В содержании песен доминируют интимные переживания человека. В статье оговариваются принципы перевода, изложенные Клычковым в ряде статей.
Ключевые слова
мари, миф, народные песни, перевод, фольклор, этнокультура
DOI: 10.24249/2309-9917-2017-22-2-38-43
Холиков А.А. Исследователи литератур народов СССР и России на страницах словаря «Русские литературоведы ХХ века». Т. 1
Аннотация
В статье представлена история академического изучения и преподавания литератур народов СССР и России в нашей стране, перечисляются имена крупнейших ученых в этой области, а в заключение дается обзор жизни и творческого наследия некоторых из них в соответствии с форматом словаря «Русские литературоведы ХХ века».
Ключевые слова
история науки, литературы народов СССР и России
DOI: 10.24249/2309-9917-2017-22-2-44-51
Материалы и сообщения
Перхин В.В. Сергей Прокофьев и Уильям Примроуз. Мечта альтиста
Аннотация
В основе публикации материалы, сохранившиеся в фонде Всесоюзного общества культурной связи с заграницей. Они показывают, что политика государственных деятелей СССР и США периода «холодной войны», ориентированная на свертывание советско-американских отношений, укрепившихся в годы Второй мировой войны, не была популярной среди многих деятелей культуры двух стран. Однако, независимо от их доброй воли, такая политика наносила вред художественному творчеству: до С.С. Прокофьева не дошел заказ У. Примроуза – русский гений не создал концерт для альта.
Ключевые слова
С.С. Прокофьев, У. Примроуз, Б.Р. Бин, С.А. Кусевицкий, Я.М. Ломакин, советско-американские отношения, русская музыка, американская музыка
DOI: 10.24249/2309-9917-2017-22-2-53-59
Холиков А.А. Р.Г. Бикмухаметов как исследователь литератур народов России
Аннотация
Публикуемая статья представляет собой препринт для готовящегося дополнительного тома словаря «Русские литературоведы ХХ века» и, помимо биографических сведений, содержит обзор научных трудов Р.Г. Бикмухаметова с библиографическим приложением.
Ключевые слова
история литературоведения, Р.Г. Бикмухаметов, литературы народов России
DOI: 10.24249/2309-9917-2017-22-2-60-63
Холиков А.А. Вклад Х.Г. Короглы в историю академического изучения национальных литератур СССР
Аннотация
Публикуемая статья представляет собой препринт для готовящегося дополнительного тома словаря «Русские литературоведы ХХ века» и, помимо биографических сведений, содержит обзор научных трудов Х.Г. Короглы с библиографическим приложением.
Ключевые слова
история литературоведения, Х.Г. Короглы, литературы народов СССР
DOI: 10.24249/2309-9917-2017-22-2-64-68
Беляева И.А. Тургенев и Карамзин
Аннотация
В статье очерчены основные вехи в восприятии Тургеневым, как читателем и критиком, творчества Карамзина. Систематизированы сложившиеся в современной науке представления о характере влияния Карамзина на Тургенева и намечены перспективы изучения проблемы «Тургенев и Карамзин». Особое внимание уделено «Лизиному тексту», судьбе «русского европейца» и связанной с этим типом героя сюжетике, а также элегической модальности в творчестве Тургенева.
Ключевые слова
Карамзин, И. Тургенев, восприятие, традиция, «Лизин текст», «русский европеец», элегическое
DOI: 10.24249/2309-9917-2017-22-2-69-80
Ивинский Д.П. «Сатирический вестник» и «Бедная Лиза»: Из первоначальной истории распространения альманаха Н.М. Карамзина «Аглая»
Аннотация
Статья посвящена литературным контекстам заметки в «Санкт-Петербургских ведомостях» о поступлении в продажу первой части альманаха Н.М. Карамзина «Аглая» (1794).
Ключевые слова
Карамзин, «Аглая», «Бедная Лиза», «Сатирический вестник», В.С. Подшивалов, П.Г. Гагарин
DOI: 10.24249/2309-9917-2017-22-2-81-86
Кацис Л.Ф. Карамзин, Белинский и Достоевский в наброске Мандельштама «Преступление и наказание в “Борисе Годунове”»
Аннотация
В статье анализируется школьное сочинение Осипа Мандельштама «Преступление и наказание в “Борисе Годунове”», написанное им под руководством В.В. Гиппиуса – специалиста по Н.М. Карамзину. Сравнив программы Тенишевского училища и педагогические взгляды учителя, можно выявить те историко-литературные связи, на основе которых сформировалась оригинальная концепции юного Мандельштама, и не только по отношению к «Борису Годунову» А.С. Пушкина, но и к источникам статьи героя «Преступления и наказания» Родиона Раскольникова. Школьник Мандельштам полемизирует с представлениями об историческом Борисе Годунове и герое драмы Пушкина, выраженными в сочинениях Н.М. Карамзина и статьях В.Г. Белинского. Выясняется, что поводом к полемике с великими критиками было вступление к публикации Пушкинской речи Достоевского в «Дневнике писателя», а некоторые пассажи в тексте героя «Преступления и наказания» восходят к сочинениям Карамзина о Наполеоне, которого Н.М. Карамзин до определенного момента считал гением, игнорирующим моральные границы.
Ключевые слова
Н.М. Карамзин, «Борис Годунов», А.С. Пушкин, В.Г. Белинский, «Преступление и наказание», В.В. Гиппиус, Осип Мандельштам, Тенишевское училище
DOI: 10.24249/2309-9917-2017-22-2-87-98
Бодрова А.Г. Рецепция творчества Альмы Карлин в Словении
Аннотация
В статье исследуется рецепция творчества Альмы Карлин, обладавшей гибридной национальной идентичностью, учитывается специфика ее биографии и немецкоязычных произведений, привлекающих внимание словенских ученых и издателей, вдохновляющих словенских писателей и режиссеров, вызывающих бурный интерес у словенских читателей и зрителей. Транснациональный характер ее творчества позволяет проблематизировать границы национальной литературы.
Ключевые слова
словенская литература, немецкоязычная литература, Альма Карлин, границы национальной литературы, путешествие
DOI: 10.24249/2309-9917-2017-22-2-99-105
Кулешова М.Л. Общеоценочные прилагательные со знаком «плюс» в современном словенском языке: семантика и сочетаемость
Аннотация
В статье рассматриваются различия семантики и сочетаемости общеоценочных прилагательных со знаком «плюс» в современном словенском языке, в первую очередь лексем ‘dober’ и ‘lep’. Семантика прилагательных анализируется с точки зрения классификации различных видов добра, разработанной философом Х. фон Вригтом. Мы приходим к выводу, что ключевую роль для дифференциации их употребления играет оппозиция качество – удовольствие, не отраженная в данной классификации.
Ключевые слова
лексическая семантика, синонимы, словенский язык, общая оценка
DOI: 10.24249/2309-9917-2017-22-2-106-112
Орел И. Ruska leksika v slovenskem slovaropisju druge polovice 19. stoletja
Аннотация
В данной статье представлен типологический анализ лексем, взятых из русских лексикографических источников и перечисленных в наиболее полных двуязычных словарях XIX века: Deutsch-slovenisches Wörterbuch (1860) и Словенско-немецком словаре Плетершника (1894–1895). Чтобы установить, не изменился ли характер их использования в стандартизированном словенском языке в настоящее время в сравнении с предыдущими периодами истории, был использован портал www.fran.si, а также отмеченные Lägreid русизмы, внесенные в указатели словарей Валентина Водника и Антона Мурко (первая половина XIX в.). Славянские лексемы рассматривались как исходные при лингвистическом сравнении; русизмы – как термины и для передачи семантически нюансов при наличии словенских эквивалентов. Словенско-немецкий словарь включает около 400 (0,4% из всех) записей или подзаписей, представляющих собой нейтральную или терминологическую лексику. Тематически наиболее распространенными являются наименования социальных и культурных понятий, животных, растений, характеристик и пр. Четверть записей вошла в стандартизированный язык, 13% – это устаревшие слова: архаизмы, историзмы; слова с пометой букв., слова с эмоционально-экспрессивной окраской или ограниченные по сфере употребления. Некоторые лексемы отличаются только фонетически или по способу словообразования. Примерно 15% транслитерированных русских лексем интегрировались в словенский язык. 50% от общего количества (в основном терминологческая лексика) оказались за пределами стандартизированного словенского языка. 12% – старославянские по происхождению слова, которые были прямо заимствованы из русского или опосредованно – из хорватского / сербского или других славянских языков (чешского, польского); современные исследования показали, что часть из них пришли из другого славянского языка или имеют общую праславянскую основу.
Ключевые слова
история стандартизированного словенского языка, словенская лексикография XIX века, русские лексемы, русизмы
DOI: 10.24249/2309-9917-2017-22-2-113-129
Перковская Ж.В. «Борьба за жизнь»: словенский язык в зарубежной историко-культурной среде и «врастание в язык» (по произведениям Мирослава Кошуты и Марко Кравоса и роману Лойзе Ковачича «Детские пожитки)
Аннотация
Автор анализирует произведения писателей-триестинцев, пишущих на словенском языке, – «Моряк на козе» Мирослава Кошуты и «Нескучные времена: Триест глазами лягушонка» Марко Кравоса, демонстрируя, как принадлежность к двум культурам отражается на образе мышления писателя, на работе тех «механизмов» в его сознании и подсознании, которые управляют речью. Мемуары «Детские пожитки» словенского автора Лойзе Ковачича, детские годы проведшего в Швейцарии, позволяют увидеть сам процесс «врастания в язык». Автор отмечает, что обращение к народной традиции становится для авторов способом сохранения принадлежности к родному языку: отсылки к народному песенному творчеству характерны для всех авторов, на материале текстов которых построен доклад.
Ключевые слова
словенский язык в зарубежной историко-культурной среде, Триест, Мирослав Кошута, Марко Кравос, Лойзе Ковачич, народная традиция
DOI: 10.24249/2309-9917-2017-22-2-130-134
Нидорфер-Шишкович М. Slovenistike na tujih univerzah v mreži aktualnih izzivov
Аннотация
Na univerzah po svetu deluje 57 slovenistik, ki jih podpira program Slovenščina na tujih univerzah z usposobljenimi učitelji, učnimi gradivi, skupnimi projekti, hkrati pa s spremljanjem razmer in prilagajanjem delovanja progama in podpore. Program Slovenščina na tujih univerzah z dejavnostmi, organiziranostjo ter načinom dela podpira kakovosten študij slovenščine na tujih univerzah, spodbuja raziskovalno delo na področju slovenistike in meddisciplinarnost, obenem pa predstavlja slovenski jezik, književnost in kulturo v svetu ter krepi meduniverzitetno sodelovanje, mobilnost učiteljev in študentov.
Na program slovenistik vplivajo notranji dejavniki, kot so razvitost strokovnega področja slovenščine kot tujega jezika, organiziranost programa in usposobljenost ter povezanost učiteljev s finančno podporo programu, pa tudi zunanji, družbeni dejavniki in spremembe na univerzitetnem trgu, ki so posledica širših družbenih sprememb. Lektorji, ki odhajajo na tuje univerze, so na eni strani zavezani študijskim programom tujih univerz, vpetosti slovenistike v študijski program, hkrati pa kadrovski pokritosti slovenistike na določeni univerzi ter učnim gradivom, ki so na voljo. V prispevku bo predstavljena mreža slovenistik in njeno delovanje v okviru programa Slovenščina na tujih univerzah v zadnjih 25 letih ter izzivi, s katerimi se srečuje.
Ключевые слова
slovenščina, slovenistika, univerza, študij, lektorat, učitelji, lektorji
DOI: 10.24249/2309-9917-2017-22-2-135-142
Якоп Т. Prevzetost besedja v slovenskih narečjih
Аннотация
V prispevku je predstavljeno narečno besedje iz različnih pomenskih polj (npr. ‘človeško telo’, ‘sorodstvo’, ‘(kmečka) hiša’, ki je bilo zbrano za Slovenski lingvistični atlas), in sicer z vidika prevzemanja. Besedje za dele telesa je precej enotno in vsebuje manj prevzetih besed, medtem ko nekateri drugi leksemi (npr. za stanovanjsko opremo) izkazujejo večjo stopnjo prevzetih besed (predvsem germanizmov). Tudi poimenovanja za bližnje sorodnike (kot so oče, mati, brat, sestra in starši) so bolj enotna kot npr. poimenovanja za bolj daljne sorodnike (npr. bratranec ali sestrična). Pestra so poimenovanja za pomen ‘fant’, kjer prevladujejo prevzeta poimenovanja (približno 95%). Članek izkazuje, katero izbrano besedje je po narečjih bolj enotno in katero je bolj raznoliko, katero vsebuje več ali manj prevzetih leksemov, katera narečja imajo več prevzetih besed in zakaj.
Ключевые слова
slovenščina, dialektologija, narečna leksika, prevzete besede, Slovenski lingvistični atlas
DOI: 10.24249/2309-9917-2017-22-2-135-142
Гладощук А.В. Солнце и луна: Октавио Пас и Руфино Тамайо
Аннотация
В статье анализируется фрагмент одного из стихотворений в прозе из книги Октавио Паса «Орел или солнце?» (1951) – «Естество», посвященное мексиканскому художнику Руфино Тамайо. Автор показывает, как Пас переводит в поэтическую форму идеи, сформулированные в написанном в то же время эссе-комментарии к первой выставке Тамайо в Париже, обнаруживает переклички с двумя позднейшими эссе о художнике и выявляет, как поэтический образный ряд соотносится с визуальным.
Ключевые слова
Октавио Пас, Руфино Тамайо, художественная критика, сюрреализм, экфрасис, метафора
DOI: 10.24249/2309-9917-2017-22-2-155-160
Панкова Е.М. Концепт КРЕСТ в русской культурной традиции
Аннотация
В статье исследуется функционирование концепта КРЕСТ в русском языке на основе использования языковых и авторских метафор в текстах художественных произведений, в русской народной речевой культуре, а также в текстах дискурсов разного типа с целью выявления различных проявлений фреймовой структуры концепта и особенностей его мифологизации в сознании представителей русской нации.
Ключевые слова
концепт, концептосфера, фрейм, метафоризация, идиостиль
DOI: 10.24249/2309-9917-2017-22-2-161-170